BluePink BluePink
XHost
Gazduire site-uri web nelimitata ca spatiu si trafic lunar la doar 15 eur / an. Inregistrare domenii .ro .com .net .org .info .biz .com.ro .org.ro la preturi preferentiale. Pentru oferta detaliata accesati site-ul BluePink

Interpretare consecutivă din germană, Primăria Braşov, 2012

Interpretare consecutivă din germană – Primăria Braşov 15.02.2012 – Înfrăţire între oraşul Braşov din România şi oraşul Linz din Austria

Konsekutivdolmetschen aus dem Deutschen ins Rumänische – Rathaus der Stadt Braşov 15.02.2012 – Partnerschaft zwischen der Stadt Braşov aus Rumänien und der Stadt Linz aus Österreich

How to prepare files for ContextTM / PerfectMatch in Trados

Sometimes you need to prepare ttx files for ContextTM / PerfectMatch processing. Since the freelance edition of Trados 2006 / 2007 does not allow this, there is a workaround: open the ttx files in a unicode text editor, for instance Notepad++, and replace <Tu MatchPercent=”100″> with <Tu Origin=”xtranslate” MatchPercent=”100″>.

Example of 100 % units:
<Tu MatchPercent=”100″><Tuv Lang=”DE-DE”>AC/DC Converter</Tuv><Tuv Lang=”RO-RO”>Convertor AC/DC</Tuv></Tu>
Example of ContextTM / PerfectMatch units:
<Tu Origin=”xtranslate” MatchPercent=”100″><Tuv Lang=”DE-DE”>AC/DC Converter</Tuv><Tuv Lang=”RO-RO”>Convertor AC/DC</Tuv></Tu>